Главная » Дом » А. Аншба - Абхазские рассказы. Абхазская литература О море в произведениях абхазских писателей

А. Аншба - Абхазские рассказы. Абхазская литература О море в произведениях абхазских писателей

В 1966 г. Валентин Дбар окончил восемь классов Гантиадской (Цандрыпшской) школы-интерната № 1, затем продолжил учебу в Сухумской школе-интернате им. К.Ф. Дзидзария. После окончания школы в 1968 г. поступил на филолого-педагогический факультет Сухумского государственного педагогического института им. А. М. Горького. Окончил учебу в 1972 г.

С ноября 1972 г. по сентябрь 1973 г. проходил службу в рядах Советской армии, в военно-морских силах, в г. Североморске Мурманской области.

Писатель-прозаик Валентин Дбар (1948-2010) в детстве (передний ряд, стоит)

В 1974 г. по рекомендации Абхазского обкома комсомола был направлен на работу в органы внутренних дел Абхазской АССР и с января 1974 г. по 1982 г. работал инспектором кабинета профилактики Гагрского городского отдела внутренних дел (ГОВД). С января 1982 г. по август 1983 г. являлся начальником КТПП ГАИ Гагрского ГОВД.

В 1982 г. В. Дбар проходил стажировку в Высшей школе МВД СССР в г. Карагандинске (Казахская ССР), в 1983 г. вступил в КПСС. С августа 1983 г. по 1991 г. работал начальником Медицинского вытрезвителя Гагрского ГОВД и одновременно являлся руководителем Группы № 5 в системе партийной учебы рядового и младшего начальствующего состава Гагрского ГОВД, а также председателем наставников Гагрского ГОВД. С 1991 по 1992 гг. он командовал ротой милиции отдела охраны при Отделе внутренних дел по Гагрскому району. С 1992 по 1996 гг. В. Г. Дбар – оперативный сотрудник дежурной части Бзыбского отделения милиции Отдела внутренних дел Гагрского района . В 1996 г. в звании майора милиции В. Г. Дбар ушел на пенсию.

Руководство МВД Абхазии неоднократно поощряло Валентина Григорьевича Дбар за добросовестную работу. Он был награжден медалью «За безупречную службу» III-ей степени, отмечен нагрудным знаком «За отличную службу в МВД», многочисленными благодарностями.

Валентин Григорьевич Дбар скоропостижно скончался 28 апреля 2010 г. в возрасте 62 лет. Погребен в родовом имении в с. Джирхуа.

Писатель-прозаик Валентин Дбар (1948-2010) в юности (второй слева)

Параллельно с биографией человека, посвятившего жизнь службе в милиции, мы прослеживаем и другую линию жизни Валентина Дбар. Еще в школьные годы он начал писать художественные произведения. В 1966 г. в журнале «Амцабз» было напечатано его первое стихотворение «Сышкол» («Моя школа») . В 1967 г. его приглашают в Союз писателей Абхазской АССР и рекомендуют сосредоточить творческие силы на произведениях в прозе. С этого времени в журналах «Алашара», «Амцабз» и «Пионери» , а также на страницах газет «Аԥсны ҟаԥшь», «Сабчота Абхазети», «Советская Абхазия», «Бзыԥ» и «Авангард» стали постоянно появляться его рассказы, повести, очерки и статьи .

Писатель-прозаик Валентин Дбар (1948-2010), студенческие годы (третий слева, сидит)

В 1971 г. еще в бытность студентом Сухумского педагогического института Валентин Дбар публикует в главном литературном журнале Абхазии – «Алашара» – свое первое серьезное литературное произведение – рассказ «Ӡызлан» («Русалка») на абхазском языке. Предваряя публикацию, главный редактор журнала «Алашара» писатель Ч. Джонуа (1915–1975 гг.) отмечал: «Иахьатәи аԥсуа литераитура унагәлаԥшыҵәҟьар, ааԥынра излеиԥшу рацәоуп. Уи амӡарха ҭбаахеит, иԥшӡахеит: еиуеиԥшым ашәҭхкқәа хха-ххаӡа ана-ара адәырха иаақәгылазшәа, илахҿыххеит ашәҟәҩҩыцәа рҭаацәара. Аӡәаӡәала, ҩыџьа-ҩыџьала ҳлитература агәараҭа иҭало иалагеит ажәабжьк мамзаргьы ажәеинраалак ада зымҩыцгьы. Урҭ цәырҵуеит раԥхьаӡатәи рҩымҭа хәыҷқәа ргәдкыланы, ҿыц аныҟәара иалагаз асаби иаҳасабала, иеигәрӷьан иҟарҵаз ашьаҿа иацәшәа-цәыԥхашьауа. Абас ицәырҵыз дреиуоуп М. Горки ихьӡ зхыу Аҟәатәи апедагогтә институт астудент Валентин Дбар. Ажурнал “Алашара” аредакциахь уи раԥхьаӡа акәны иааигеит “Ӡызлан” ҳәа хьӡыс иаҭаны ажәабжь. Ажәабжь сара снапы иҵысхит сгу иахәаны. Ахгьы-аҵыхәагьы, аҩымҭа иалоу аҿар рдунеи ккаӡа уалаԥшуеит, рхы мҩаԥыргоит рықәра ишаҵанакуа. Ируа-ирҳәо агәра угоит. Даҽакала иуҳәозар, дара рхатәы мҩа иануп. Мҩамш уқәлааит, дад, Валентин! Ухатәы мҩа уаныла уаргьы. Ашәҟәҩҩы имҩа – шьхацага мҩоуп. Аха ахра ҿҟьарсҭа икыдло ашәарыцаҩ зегь рыла дуаҩы еибагазароуп, уи имазароуп агу бзиагьы, – агәаӷьрагьы!» .

Писатель-прозаик Валентин Дбар (1948-2010) во время прохождения воинской службы на Северном Флоте

В конце 1979 г. в издательстве «Алашара» вышел первый сборник рассказов Валентина Дбар на абхазском языке под названием «Раҧхьаӡатәи ааҧын» («Первая весна») . В сборник вошли следующие рассказы: «Раҧхьаӡатәи ааҧын» («Первая весна»), «Напы зҵаҩымз ашәҟәы» («Анонимное письмо»), «Ӡызлан» («Русалка») и «Алаҧшь» («Рыжая собака»). Рассказ «Напы зҵаҩымз ашәҟәы» («Анонимное письмо») повествует о милицейском расследовании, «Алаҧшь» («Рыжая собака») – об одном событии из жизни Кунцала Ашуба, бывшего узника нацистского концлагеря.

Выход первой книги В. Г. Дбар не остался незамеченным. Газета «Советская Абхазия» в 1980 г. приветствовала писателя заметкой «Залог будущих удач». Автор заметки Игорь Хварцкия, в то время корреспондент Гостелерадио Абхазии, отмечал: «Несколько лет назад на страницах журнала “Алашара” был напечатан первый рассказ писателя Валентина Дбар – “Русалака”. Редкий успех выпал на долю дебютанта: о нём заговорили. С тех пор время от времени на страницах журналов “Алашара” и “Амцабз”, газеты “Аԥсны ҟаԥшь” появляются его произведения. И вот в издательстве “Алашара” вышла первая книжка молодого писателя – сборник рассказов под названием “Первая весна”. Небольшая по объему, содержащая всего четыре рассказа, она тем не менее свидетельствует, что в абхазскую прозу пришел новый талантливый писатель, обладающий собственной манерой письма» . Литературный критик Руслан Капба посвятил анализу первой книги Валентина Григорьевича целую статью . Он в частности обратил внимание на то, что рассказ «Напы зҵаҩымз ашәҟәы» («Анонимное письмо») удостоверяет читателя, что у Валентина Дбар имеется большой потенциал для раскрытия творческих способностей в жанре детектива .

Писатель-прозаик Валентин Дбар (1948-2010) за работой в Гагрском ГОВД

В 1981 г. был издан второй сборник писателя рассказов на абхазском языке «Ашәҭқәа анҧтуа» («Когда распускаются цветы») . В этой книге были собраны уже одиннадцать рассказов: «Ната» («Ната»), «Ашәҭқәа анҧтуа» («Когда распускаются цветы»), «Наалеи, аҧхынреи, сареи аҽа ҧыҭҩыки» («Наала, лето, я и некоторые другие»), «Ибзиоуп» («Хорошо»), «Ашьабсҭа» («Косуля»), «Иҧхьаӡоу амшқәа» («Считанные дни»), «Имгәҕкәа иҧсхьада?» («Кто умирает без надежды?»), «Аҧсҭазаара азықәҧара» («Борьба за жизнь»), «Аҧсыӡшьра» («Браконьерство»), «Ақәнага ақәшәара» («Получать по заслугам») и «Амшын ҿықәа амаӡа» («Тайна морского берега»). Сюжеты двух последних рассказов были связаны с милицейским расследованием. Наше внимание привлекли рассказы «Ашьабсҭа» («Косуля») и «Имгәҕкәа иҧсхьада?» («Кто умирает без надежды?»).

В 1984 г. вышел очередной – третий – сборник повестей и рассказов Валентина Дбар на абхазском языке под названием «Иҭахаз шаҳаҭра изуам» («Мертвый не свидетельствует») . В него вошли следующие рассказы: «Бзиабарак аҭоурых» («История одной любви»), «Анацәаҭыҧ» («След пальца или теория Ломброзо»), «Иҭахаз шаҳаҭра изуам» («Мертвый не свидетельствует»), «Гәмшәа» («Бесстрашный»), «Ашәҭ ҳамҭас» («Цветок на память»), «Амашьына агьежьқәа аҵӡаауан…» («У машин исчезали колеса…»), «Ашьаҟьар» («Молодые побеги»), «Ауалҧшьа» («Священный долг») и «Каршә» («Находка»). В первых шести рассказах автор снова погружает читателя в интригующие подробности милицейских расследований. Главным героем в этих рассказах, как и в других детективных произведениях Валентина Григорьевича, выступает следователь Шараҭ Амҧар. В рассказе «Ашьаҟьар» («Молодые побеги»), состоящем из одиннадцати частей, мы узнаем историю любви студентов Сухумского педагогического института Даута и Теры Аинырба.

В 1987 г. Валентин Дбар становится членом Союза писателей Абхазии и СССР.

Писатель-прозаик Валентин Дбар (1948-2010) с группой студентов на встрече с писателями Б. В. Шинкуба и И. Г. Папаскир

В 1990 г. был издан еще один сборник рассказов Валентина Григорьевича под названием «Иаанкылоу асалам шәҟәы» («Задержанное письмо») . В него вошли девять детективных рассказов: «Аҿымҭра зыхҟьаз…» («Причина молчания…»), «Иаанкылоу асалам шәҟәы» («Задержанное письмо»), «Атәым хьаа» («Чужая боль»), «Анапынҵа» («Поручение»), «Инамӡаз агәҭыха» («Нереализованный замысел»), «Аҭәаҟәа иалашәаз агәыр» («Иголка в стоге сена»), «Ҵхыбжьонтәи агага» («Призрак в полуночи»), «Згәы иаанагодаз» («Кто бы мог подумать») и «Азеимаак» («Одна туфля»). В то время никто не мог предположить, что этот сборник станет последним.

Если в первой книге В. Г. Дбар читателю был представлен лишь один рассказ, связанный с милицейским расследованием, то в данном случае все рассказы написаны исключительно в детективном жанре. Валентин Григорьевич - один из немногих абхазских писателей, работавших в этом направлении. Его произведения не только передают интереснейший опыт абхазских сыщиков советского времени, к тому же учитывающий особенности менталитета нашего народа, но и содержат специальную терминологию на абхазском языке, используемую при ведении оперативной и следственной работы .

В. А. Бигуаа и В. В. Абхазоу, составители Биобиблиографического словаря «Абхазские писатели», отмечают в разделе, посвященном В. Г. Дбар, что некоторые произведения писателя еще не изданы, в том числе и два романа . Среди материалов семейного архива, предоставленных нам Гиви Дбар, мы обнаружили и машинописную рукопись одного детективного романа под названием «Иҭарҟьоу атапанча апатрон…» (303 стр.) . Кроме того, Валентин Григорьевич еще при жизни сам подготовил к публикации переводы на русский язык отдельных своих рассказов .

Архимандрит Дорофей (Дбар),

Новый Афон, май 2018 г.

В паспорте и других официальных документах, удостоверяющих личность В. Г. Дбар, в графе «имя» указано «Виталий». Имя Валентин – это литературный псевдоним, но после публикации рассказов оно закрепилось за В. Г. Дбар окончательно. Возможно, использование второго имени было связанно и с его работой в органах внутренних дел.

В автобиографии, написанной В. Г. Дбар 20 октября 1982 г., датой его рождения указано 25 апреля. Эту же дату мы находим и в другой рукописной автобиографии, составленной в 1983 г.

Участник Великой Отечественной войны, кавалер ордена Отечественной войны.

В нескольких автобиографиях, написанных В. Г. Дбар в разное время, годом рождения его матери указан 1925 г.

Дбар В. Раԥхьаӡатәи ааԥын. Ажәабжьқәа. Ақәа: «Алашара», 1979. – 72 д.

См. Қапба Р. Абжьы ҿыц // Алашара, 2 (1981), ад. 90–94. См. также: Қапба Р. Ажәеи аҟазеи. Алитературатә-критикатә статиақәа. Аҟәа: «Алашара», 1983. – С. 122–136.

Там же, с. 92.

Дбар В. Ашәҭқәа анԥтуа. Ажәабжьқәа. Ақәа: «Алашара», 1981. – 134 д.

Дбар В. Иҭахаз шаҳаҭра изуам. Ажәабжьқәа. Ақәа: «Алашара», 1984. – 142 д.

Дбар В. Иаанкылоу асалам шәқәы. Ажәабжьқәа. Ақәа: «Алашара», 1990. – 176 д.

В автобиографии, написанной В. Г. Дбар 20 октября 1982 г., в конце он карандашом дописал следующее: «В три (мои) сборника включены рассказы на нравственные темы, написанные в жанре детектива. Этот жанр - новый для абхазской литературы, и мне хочется создать современный абхазский детектив». В автобиографии, написанной 22 июня 1987 г., Валентин Григорьевич отмечал: «В последнее время я пишу рассказы на нравственные темы в жанре приключений. Так третья моя книга состоит из детективных рассказов, в которых отображена нелегкая, а порой и опасная служба советской милиции».

Бигуаа В. А., Абхазоу В. В. Указ. соч. – С. 169.

Данная машинописная рукопись хранится в Церковно–археологическом кабинете архимандрита Дорофея (Дбар) в монастыре св. апостола Симона Кананита в г. Новый Афон.

На русский язык были переведены следующие рассказы: «Раҧхьаӡатәи ааҧын» («Первая весна»), «Напы зҵаҩымз ашәҟәы» («Анонимное письмо»), «Ӡызлан» («Русалка», подстрочный перевод с абх. Михаила Чамагуа), «Алаҧшь» («Рыжая собака»), «Ната», «Ашәҭқәа анҧтуа» («Молодые побеги»), «Ибзиоуп» («Хорошо»), «Аҧсыӡшьра» («Браконьерство»), «Амшын ҿықәа амаӡа» («Тайна морского берега»), «Бзиабарак аҭоурых» («История одной любви»), «Анацәаҭыҧ» («След пальца или теория Ломброзо») «Иҭахаз шаҳаҭра изуам» («Мертвый не свидетельствует»), «Гәмшәа» («Бесстрашный»), «Амашьына агьежьқәа аҵӡаауан…» («У машин исчезали колеса…»), «Ашәҭ ҳамҭас» («Цветок на память»), «Каршә» («Находка»). Машинописные рукописи переводов на русский язык вышеперечисленных 16 рассказов В. Г. Дбар, которые были переданы нам в 2017 г. родным братом Валентина Григорьевича - Гиви Дбар, хранятся в Церковно–археологическом кабинете архимандрита Дорофея (Дбар) в монастыре св. апостола Симона Кананита в г. Новый Афон. По словам Гиви Дбар, в начале 90-х годов XX в. в Москве должен был выйти сборник рассказов Валентина Дбар на русском языке. Анонс об издании этой книги был опубликован в «Литературной газете». Кроме того, в автобиографии, написанной В. Г. Дбар 20 октября 1982 г., сообщается, что некоторые его рассказы переведены на грузинский, украинский, абазинский и др. языки. Среди материалов, переданных нам Гиви Дбар, имеются и две папки с машинописными рукописями следующих рассказов и повестей В. Г. Дбар: «Ашьаҟьара», «Ақәнага ақәршәара», «Ибжьашьыз», «Аҳақ иазцәымцаз», «Ақәџьма ашьоура», «Ала-ҟьала», «Зҽызшьыз изкыу аус», «Ҩ-ӡынраки ҩ-ԥхынраки рышьҭахь», «Ақәыџьма ашьоура».

Абхазские рассказы

Составили: А. А. Аншба, Т. М. Чаниа

Сухуми, 1980. Издательство "Алашара"

(с) Издательство "Алашара", 1980 г.

ОТ СОСТАВИТЕЛЕЙ

ДМИТРИЙ ГУЛИА

Под чужим небом

Епископ и пастух

Чиновник и крестьяне

Дворянин горюет

У Халила украли лошадь

САМСОН ЧАНБА

Поезд № 6

Камень с очага дедушки

ВЛАДИМИР (ДЗАДЗ) ДАРСАЛИА

Старая шуба, не зазнавайся!

ИВАН ПАПАСКИРИ

Карвальское ружье

МИХАИЛ ЛАКЕРБАЙ

Неудачный момент

Тот, кто убил лань

Сын народа

Две двери

МУШНИ ХАШБА

Почему я не женился

ГЕОРГИЙ ГУЛИА

Брак по-абхазски

Смерть святого Симона Кананита

КЯЗЫМ АГУМАА

Непролитые слезы

МУШНИ ПАПАСКИРИ

Доклад Куатата

ФАЗИЛЬ ИСКАНДЕР

Лошадь дяди Кязыма

АЛЕКСЕЙ ГОГУА

ШАЛОДИЯ АДЖИНДЖАЛ

Мой бедный, бедный язык

Спасибо тебе, телефон!

Из рассказов о Дзуку и Дыгу

ДЖУМА АХУБА

ЭТЕРИ БАСАРИЯ

В отчем доме

ОТ СОСТАВИТЕЛЕЙ

Настоящий сборник рассказов абхазских писателей третий по счету. Первый вышел в 1950 году, второй - в 1962 году. Каждый из них по-своему отражает определенный этап развития жанра абхазского рассказа со дня его зарождения до наших дней. Однако в отличие от предыдущих сборников, в новом сборнике мы попытались представить достижения национальной новеллистики, придать ему характер антологии. При отборе рассказов для нашего сборника мы прежде всего руководствовались их значением в истории развития абхазской художественной литературы вообще и жанра малой прозы в частности.

Первый литературный рассказ на абхазском языке появился 60 лет назад. Это был рассказ Д. И. Гулиа «Под чужим небом». С него и начинается история абхазской новеллистики. Но в дальнейшем становление жанра абхазского рассказа шло медленно и трудно. Долгие годы преобладающими жанрами абхазской литературы были поэзия и драматургия. Проза 20-х годов представлена всего лишь несколькими рассказами. Даже 30-е годы, характеризующиеся бурным развитием большой прозы (романа и повести), все еще не блещут особыми успехами в области рассказа. Правда, в этот период абхазская литература в целом быстро идет на подъем по пути социалистического реализма. Но затем Великая Отечественная война оторвала многих абхазских писателей от литературы.

В середине пятидесятых годов выступил ряд молодых творческих работников, с именами которых во многом связаны дальнейшие замечательные достижения абхазского искусства и литературы.

Это оказало благотворное влияние на развитие абхазской литературы в целом, жанра рассказа в частности. Ряды абхазских писателей старшего поколения стали быстро пополняться способной творческой молодежью. Имена многих из них стали известными всесоюзному читателю.

Сборник не может, конечно, дать полной картины становления, развития и современного состояния абхазского рассказа. Но тем не менее, мы надеемся, что он внесет свою лепту в благородное дело взаимного духовного обогащения народов нашей страны.

ДМИТРИЙ ГУЛИА


ПОД ЧУЖИМ НЕБОМ

Всякий любит свою родину, как Шам (1).

Абхазская пословица

Марытхва и Шарытхва - сыновья двух родных братьев, разделивших «цепь с отцовского очага» (2). Местность, где они жили, - высокая, неровная, но красивая.

Марытхва был уже глубокий старик, но выглядел бодрым, здоровым и работал легко.

Между усадьбами братьев стекала со скалы родниковая вода, такая холодная, что опусти палец - заморозишь.

Внизу, на равнине, стояла мельница, которая шумела и днем и ночью. Кукурузник порою был полон зерна, в корзинах бывал сыр. Марытхва очень любил пчел. Улья занимали большую часть задворка.

Но больше всего любили братья лошадей. Лошади и седла братьев всегда отличались от лошадей и седел односельчан.

Не различишь, кто старше и кто моложе из сыновей Шарытхвы - Рафет или Таариф; один другого лучше, оба прекрасные парни.

Сыновья Шарытхвы прилежно занимались хозяйством, охотились на диких зверей. Однако воровать коней, разъезжать с дворянами, что в те времена считалось молодечеством, они не любили.

Сыновья Марытхвы - Елкан и Торкан - высокие, широкоплечие, с тонкими талиями, необыкновенно подвижные, и росли они, как упругое, вьющееся растение - вольно и быстро.

Их оружие, обращение с товарищами, то, как пользовались плетью, вызывали зависть сверстников. Везде, во всех делах были проворны и решительны Елкан и Торкан. Одним словом, если кто желал себе хорошего, то непременно хотел иметь таких молодцов.

Елкан и Торкан были храбры, все разъезжали с дворянами, не гнушались воровства и грабежей. Короче говоря, переняли все, чему научили их дворяне. Особенно прилежным оказался старший брат - Елкан, поэтому-то дворяне и князья ценили его и шагу не делали без него в своих черных делах.

Большую часть времени Елкан проводил у своего воспитанника князя Алдыза. Елкан горой стоял за него, воровал для него коней и скот. Если надо мстить непослушным - выступал первым. А за это его хвалили дворяне и князь, величали молодцом. В этом и заключалась вся награда.

Елкан отдал бы за князя Алдыза все, даже жизнь.

Было утро.

Туман отходил в горы.

У ворот дома Елкана остановился всадник, сам открыл их и, въехав, опустил запор, который с шумом захлопнулся. У самого дома всадник несколько раз хлестнул лошадь плетью и, словно ястреб, подлетел к крыльцу.

Елкан, первым услыхавший стук копыт, живо спрыгнул с крыльца и радушно приветствовал гостя.

Добро пожаловать! - сказал он и придержал стремя, чтобы помочь гостю сойти, но тот отказался.

Добро тебе! Доброе утро! - сказал всадник. - Алдыза нет дома, а к нему приехали гости и дожидаются его. Надо полагать, что они по важному делу. Княгиня сильно озабочена.

Этого было вполне достаточно: Елкан мигом оседлал коня и вместе с гостем поскакал к дому Алдыза.

На княгине лица не было. Она отозвала Елкана в сторону и сказала ему:

Твой воспитанник вчера уехал в город. Там кто-то опознал свою лошадь и пригласил князя в управление. Воспитанник сослался на тебя. Он заявил, что лошадь продал ему ты. Дело пустяковое, но князь может пострадать, если ты не поможешь. Словом, его судьба в твоих руках: хочешь - спасай его, хочешьнет. Вот там, в зале, сидит начальник участка, зайди и дай свои показания. Если, против ожидания, дело и примет серьезный оборот, твой воспитанник непременно заступится и выручит тебя. За клячу не даст тебя в обиду!

Сказав это, княгиня удалилась. Елкан, недолго думая, вошел в зал.

Начался допрос.

Елкан заявил начальнику, что лошадь, о которой идет речь, он, Елкан, продал князю Алдызу. От кого же Елкан получил ее, так и не мог указать. Начальник приказал стражникам арестовать Елкана и взять с собой.

Так Елкан поехал в город.

Как выяснилось, лошадь была украдена со взломом, и, кроме того, кража эта повлекла за собой кровопролитие. Было похоже на открытый грабеж. Начальник участка поручил дело следователю, а тот придал ему важное значение и привлек Елкана к ответственности. Правда, Алдыз взял его на поруки.

Через некоторое время дело разобрали в суде: Елкана лишили всех прав, состояния и, после двухгодичного тюремного заключеция, сослали в Сибирь на вечное поселение.

Так пропал Елкан!

Какие только меры не принимали его родители, но ничего не добились. Напрасно только разорился Марытхва. И отец Елкана, про которого говорили, что не стареет, быстро ослаб, осунулся.

В Сибири, в незнакомой стране, среди незнакомых людей, Елкан совершенно переменился: похудел отчаянный джигит, лицо его пожелтело, бродил он, пугливо озираясь по сторонам, блуждал по городу, точно тень. Когда вокруг смеялись, он плакал и старался держаться подальше от веселья.

В один из весенних дней побрел Елкан за город, чтобы немножко рассеять свою грусть, чуточку подбодрить себя. Гуляя, он обратил внимание на синеющие вдали горы. Неожиданно воспрянул духом наш горец. Бесцветные губы и щеки покрылись румянцем. Чтобы получше разглядеть эти горы, он выбрал себе удобное место под деревом и стал любоваться. Ему показалось, что одна из гор очень похожа на ту, что была в его родной стороне, на виду которой он родился и провел свою юность и возмужал.

Абхазская литература Абхазы - народ с богатой духовной культурой. Еще до появления письменности и художественной литературы у абхазов было хорошо развито устное творчество, которое передавалась из уст в уста, от деда к отцу, от отца сыну, из поколения в поколение. Атмосфера многоликого устного народного творчества окружала любого абхаза с первых дней появления на свет, песни, сказки, пословицы, поговорки и сказания о былых днях он впитывал вместе с воздухом. Одними из самых ярких памятников абхазского фольклора являются Абхазский Нартский эпос и сказания об Абраскиле. Нартский эпос объединяет в себе цикл архаических сказании о братьях нартах, их матери - Сатанеи-Гуаще и сестре – красавице Гунде. Вплоть до середины XIX века абхазский народ не имел своей письменности. Возможность писать на родном языке у абхазов возникло только в 60-х годах XIX века, когда бароном П. К. Усларом была разработан первый абхазский алфавит. После появления письменности, стал вопрос о народном образовании абхазов, для чего нужны были учебники на абхазском языке. Появились первые просветители П. Чарая, С. Басария, Н. Патеипа, А. Чукбар, Д. Гулиа, С. Джанашия, А. Чочуа и другие. Первые оригинальные произведения литературы на абхазском языке были опубликованы именно в этих учебниках для абхазских школ, они носили дидактический характер, повествовали о природе Абхазии, быте и традициях. Основоположником современной абхазской литературы является Д.Гулия. Он автор первого сборника стихотворений на абхазском языке («Поговорки и частушки»), который вышел в свет, ровно 100 лет назад. Разумеется, культура и искусство любого народа не могут развиваться изолированно. Каждая литература находится в процессе сложного взаимодействия с другими литературами, опирается на их художественный опыт. Кроме того на раннем этапе становления абхазской литературы большую роль играл фольклор, как основа молодой художественной литературы. С 1919 года начала издаваться первая абхазская газета «Апсны». С появлением периодической печати на абхазском языке процесс развития абхазской литературы вышел на новый качественный уровень. На страницах этой газеты печатались стихотворения, очерки, рассказы и драматические произведения абхазских авторов. Творческий путь первых деятелей абхазской литературы не проходил по «расстеленным коврам». Им в каждом жанре приходилось быть «первооткрывателями». Д. Гулиа, С. Чанба, Д. Дарсалия, И. Когония сообща работали на просвещение абхазского народа, развитие молодой абхазской литературы. Первый литературный рассказ на абхазском языке «Под чужим небом» Д. Гулиа был создан в 1919 году, в том же году на страницах газеты «Апсны» появилось драматическое произведение С. Чанба «Амхаджир» (Махаджир), который по праву носит имя первого абхазского драматурга. Значительный вклад в развитие абхазской литературы внес И. Когония, он автор многих хрестоматийных лирических произведении и незабываемых эпических поэм, на основе абхазских народных сказаний (например «Навеи и Мзауч», «Абатаа Беслан»). С установлением Советской Власти в Абхазии процесс развития литературы ускорился. Появляются новые имена, литература становится жанрово более многообразной. Появились первые абхазские романы И. Папаскир «Темыр» и «Женская честь», Д.Гулиа «Камачич» Новеллист М.Лакрба является стал признанным певцом традиций и морально-этических норм абхазского народа. Его новеллы переведены на многие языки мира. Свой значимый вклад внесли в абхазскую литературу прозаики Д. Дарсалия, М. Ахашба. Ярким представителем абхазской литературы является народный поэт Абхазии, автор первого романа в стихах на абхазском языке Б.Шинкуба. Его перу принадлежит исторически роман «Последний из ушедших», сюжет которого повествует о трагедии махаджирства, постигшей убыхский народ в XIX веке. Жанр исторического романа развивают и другие видные абхазские писатели В. Амаршан («Царь Леон»). А. Возба («Хаджарат Кяхба»). Б. Тужба («Апсирт»). Высшим достижением современной абхазской прозы считаются романы А. Гогуа «Большой снег», «Нимб». Развитие абхазской детской литературы неразрывно связано с именами народного учителя и общественного деятеля А. Чочуа, и его последователей Г. Папаскири, Н. Барателия, Дж. Тапагуа и другие. На небосклоне абхазской поэзии ярко горят звезды Р. Смыр, Н.Квициния, Н. Тарба, П. Бебия, Г. Гублия, Т. Чания, так и молодых поэтов Г. Сакания, Г. Квициния, З. Тхайцук. Уже давно признаны и любимы читателями абхазские писатели пишущие на русском языке Г. Гулия, Ф. Искандер, Д. Зантария, Э. Басария, Ю. Лакербай и другие. Также в литературных журналах, в наше время, начали пробовать свае перо пока еще юные, талантливые и перспективные поэты Б. Авидзба, Э. Тодуа, А. Капш, А. Колбая, Д. Инджгия, А. Гумба, А. Убирия, Д. Габелия и другие.





Предыдущая статья: Следующая статья:

© 2015 .
О сайте | Контакты
| Карта сайта