Главная » Красота и здоровье » Где тонко там и рвется пословица. "Где тонко, там и рвется": основная идея произведения Ивана Тургенева, общее с народной поговоркой, мнения критиков. "Где тонко, там и рвется"

Где тонко там и рвется пословица. "Где тонко, там и рвется": основная идея произведения Ивана Тургенева, общее с народной поговоркой, мнения критиков. "Где тонко, там и рвется"

Ср. Тургенев. (Заглавие комедии).

Ср. Где тонко - там и рвется : в смысле - у кого мало, тот теряет (буквально и иносказательно).

Ср. Он чувствовал припадки одышки и начал припадать на одну ногу... А сверх того и обычные петербургские ненастья... в силу пословицы: "где тонко, там и рвется"... предстали перед ним во всей своей безрассветности.

Салтыков. Сборник. Старческое горе.

Ср. У тебя ум за разум заходит... а где тонко, там и рвется .

Даль. Сказка о Шемякином суде.

Ср. Man zerreisst den Strick, wo er am dünnsten ist.

Ср. У неимеющего отнимется и то, что имеет.

Матф. 25, 29. Лук. 19, 26.

См. на бедного Макара шишки валятся .

  • - Ср. Весь мир, как смрадная могила! Душа из тела рвется вон... Вонми смирению души... И дух от тела разреши. К.Ф. Рылеев. 1826. „Мне тошно здесь"...
  • - Душа изъ тѣла рвется вонъ. Ср. Весь міръ, какъ смрадная могила! Душа изъ тѣла рвется вонъ... Вонми смиренію души... И духъ отъ тѣла разрѣши. К. Ѳ. Рылѣевъ. 1826. „Мнѣ тошно здѣсь“...
  • - ("сопромат" - название учебной дисциплины о законе сопротивления материалов - о законе сопротивления материалов с намёком на интимные отношения...

    Живая речь. Словарь разговорных выражений

  • - Рак пятится назад, а щука тянет в воду. Крылов...

    Толково-фразеологический словарь Михельсона

  • - Ср. Да, рвем мы сердце пополам Друг другу... Некрасов. Русские женщины. 1, 1. Ср. И облегченья не находит Она подавленным слезам, И. А.С. Пушкин. Евг. Онег. 7, 13. Ср. Das arme Herz muss stückweis brechen. Hervegh. . Strophen ans der Fremde. 2...

    Толково-фразеологический словарь Михельсона

  • - Гдѣ тонко, тамъ и рвется. Ср. Тургеневъ. . Ср. Гдѣ тонко - тамъ и рвется: въ смыслѣ - у кого мало, тотъ теряетъ. Ср. Онъ чувствовалъ припадки одышки и началъ припадать на одну ногу.....

    Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

  • - ъ. Ср. Да, рвемъ мы сердце пополамъ Другъ другу... Некрасовъ. Русскія женщины. 1, 1. Ср. И облегченья не находитъ Она подавленнымъ слезамъ, И сердце рвется пополамъ. А. С. Пушкинъ. Евг. Онѣг. 7, 13...

    Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

  • - куда, к кому. Разг. Экспрес. Кто-либо испытывает сильное, непреодолимое желание что-либо сделать...
  • Фразеологический словарь русского литературного языка

  • - Разг. Кто-либо чувствует душевную боль, тяжело переживает что-либо. А бабоньки? Боже мой, глянешь, как от в колхозе работает - и сердце на части рвётся...

    Фразеологический словарь русского литературного языка

  • - Устар. Экспрес. Кто либо глубоко страдает, тяжело переживает, испытывает душевные муки. Нигде, ни в чём ей нет отрад, И облегченья не находит Она подавленным слезам - И сердце рвётся пополам...

    Фразеологический словарь русского литературного языка

  • - Где худо, тут и порется. См. СЧАСТЬЕ - УДАЧА Где тонко, там и рвется...
  • - См. РОДИНА -...

    В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • - См. ВОЛЯ -...

    В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • - см. Мирская шея жилиста...

    В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • - См. ВОЛЯ -...

    В.И. Даль. Пословицы русского народа

"где тонко, там и рвется" в книгах

«Тонко все делайте, тонко!»

Из книги Нашествие. Неизвестная история известного президента. автора Матикевич Владимир

«Тонко все делайте, тонко!» К Шейману приехал Сиваков. Синие прожилки, набряклые мешки под глазами. Явно после очередной попойки. Шейман глянул на него, стараясь скрыть презрение. Не мог терпеть глубоко пьющих и гуляющих людей. Ну да ладно, выбирать не приходится. Чем-то

В. Недобежкин Прорыв. Где тонко, там и рвется

Из книги Спецназ ГРУ: Пятьдесят лет истории, двадцать лет войны... автора Козлов Сергей Владиславович

В. Недобежкин Прорыв. Где тонко, там и рвется Цель данной публикации – напомнить читателям о трагических событиях января 1996 года и рассказать о героизме бойцов и офицеров разведотряда, выделенного из состава 173-го отдельного отряда спецназа, через позиции которых

Глава третья Где тонко, там и рвется

Из книги Лев в тени Льва. История любви и ненависти автора Басинский Павел Валерьевич

Глава третья Где тонко, там и рвется Мужайся, Лев Львович Толстой, сын Льва Толстого, живи и главное живи, а не спи. Л. Л. Толстой. Дневник 1890 года Лёля «умер» 17 июля 1889 года Толстой из Ясной Поляны посылает своему «духовному другу» Черткову письмо, в котором с неожиданной

31. «Тонко размазанный талант»

Из книги Неприступный Роберт де Ниро автора Дуган Энди

31. «Тонко размазанный талант» Десять лет понадобилось Де Ниро, чтобы сделать главные свои фильмы - от «Бей в барабан медленно» до «Короля комедии»; всего одиннадцать фильмов. К концу 1992 года им было сделано еще одиннадцать фильмов, уже за пять последних лет. Но ни одна из

ГОЛУБЯТНЯ: Про то тонко, где рвется

Из книги Журнал `Компьютерра` №728 автора Журнал «Компьютерра»

ГОЛУБЯТНЯ: Про то тонко, где рвется Автор: Сергей ГолубицкийПродолжаем раскручивать мажорную ноту, извлеченную из весеннего настроения после окончания мытарств с изменением хостинга. Начнем с изумительной "железяки", вдохнувшей вторую жизнь в пузатую гвардию моих

Бонус. Где тонко, там и рвется

Из книги Белокурые амбиции автора Капризная Лана

Бонус. Где тонко, там и рвется Веки, губы и шея – наиболее подвержены преждевременному старению. Повторяю: преж-де-вре-мен-но-му! Они требуют повышенного внимания и тщательного ухода.1. Кожа вокруг глаз – тонкая и нежная, в ней мало потовых желез и, соответственно,

Теория ограничений – где тонко, там и рвется

Из книги Наживемся на кризисе капитализма… или Куда правильно вложить деньги автора Хотимский Дмитрий

Теория ограничений – где тонко, там и рвется В любом бизнесе в любой момент необходимо понимать, в чем состоит основная проблема, не позволяющая зарабатывать больше денег. Вы доктор-косметолог. У вас есть две пациентки – Маша и Люба. Маша за процедуру платит 200

ГДЕ ТОНКО - ТАМ НЕ РВЕТСЯ

Из книги Живой кристалл автора Гегузин Яков Евсеевич

ГДЕ ТОНКО - ТАМ НЕ РВЕТСЯ Инженер американского Авиационного исследовательского центра А. А. Гриффитс в 1920 г. указал на пример, свидетельствующий о том, что народная мудрость «где тонко, там и рвется» состоятельна не всегда. Его интересовала проблема реальной прочности

Впрочем, мне, с моим российским характером, Роден показался несколько манерным, а «где тонко, там и рвется»

Из книги Я лечил Сталина: из секретных архивов СССР автора Чазов Евгений Иванович

Впрочем, мне, с моим российским характером, Роден показался несколько манерным, а «где тонко, там и рвется» Некоторые объекты туризма в Париже мне не особенно понравились. Например, Дом Инвалидов сам по себе великолепен, но гробницы Наполеона и его маршалов показались мне

ГЛАВА 21 ГДЕ ТОНКО, ТАМ И РВЕТСЯ

Из книги Загадка XIV века автора Такман Барбара

ГЛАВА 21 ГДЕ ТОНКО, ТАМ И РВЕТСЯ Двойная неудача французов, вознамерившихся завоевать Англию, а с английской стороны - последовательные фиаско Бэкингема и Норриджа, совершивших набеги на Францию, обнаружили пустоту рыцарских притязаний. Об этом же свидетельствует

ГДЕ ТОНКО, ТАМ РВЕТСЯ

Из книги Русские плюс... автора Аннинский Лев Александрович

ГДЕ ТОНКО, ТАМ РВЕТСЯ Если бы статья Александра Боргардта «Тонкий и толстый» попалась мне в украинской печати, я не решился бы ее комментировать: отношение к заграничной прессе - дело тонкое, щепетильное; в конце концов, что считают нужным, то и пишут, лучше не лезть. Но

Из книги Можно ли считать К. С. Льюиса «анонимным православным»? автора Епископ Диоклийский Каллист

4. Здесь «очень тонко» А как богословие Творения? Близки ли в этом Православие и Льюис? Эвелин Андерхилл вспоминает, что один шотландский садовник, встретив человека, который только что был на Айоне, сказал: «Там очень тонко». Собеседник не понял, и он объяснил: «Вот -

« Где тонко, там и рвется»

Из книги Зимнее солнце автора Вейдле Владимир Васильевич

«Где тонко, там и рвется» «Мможешь лш ты угадать ммою ммысль?», рычал, шли вернее мычал Леонидов, прежде, чем размозжить голову броизовым преоо–папье мужу своей любовницы. Уже по этому финалу можно суджть о качестве «мысли», как и о качестве пьесы. Сургучевская («Осенние

Где тонко – всегда рвется!

Из книги Исцеление мыслью автора Васютин Васютин

Где тонко – всегда рвется! Но внутри него появляется слабое место, трещина в одной из “костей скелета”, которая в будущем, когда жизнь предъявит ему повышенные требования, проявится в виде шизофренических расстройств. Например, чаще всего это происходит при сдаче

Где тонко, там и гнется

Из книги Великие геологические открытия автора Романовский Сергей Иванович

Где тонко, там и гнется Делимость земной коры Люди, далекие от нашей науки, думают, что геологи изучают Землю в целом. Это, конечно, неверно. Геолог не в состоянии ни с помощью молотка, ни посредством глубоководных погружающихся аппаратов, ни даже в результате бурения так

Комедия в одном действии

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА

Анна Васильевна Либанова, помещица, 40 лет.

Вера Николаевна, ее дочь, 19 лет.

М-11е Вienaimе, компаньонка и гувернантка, 42 лет.

Варвара Ивановна Морозова, родственница Либановой, 45 лет.

Владимир Петрович Станицын, сосед, 28 лет.

Евгений Андреич Горский, сосед, 26 лет.

Иван Павлыч Мухин, сосед, 30 лет.

Капитан Чуханов, 50 лет,

Дворецкий.

Действие происходит в деревне г-жи Либановой.

Театр представляет залу богатого помещичьего дома; прямо - дверь в столовую, направо - в гостиную, налево - стеклянная дверь в сад. По стенам висят портреты; на авансцене стол, покрытый журналами; фортепьяно, несколько кресел; немного позади китайский бильярд; в углу большие стенные часы.

Горский (входит). Никого нет? тем лучше... Который-то час?.. Половина десятого. (Подумав немного.) Сегодня - решительный день... Да... да... (Подходит к столу, берет журнал и садится.) "Le Journal des Debats" от третьего апреля нового стиля, а мы в июле... гм... Посмотрим, какие новости... (Начинает читать. Из столовой выходит Мухин. Горский поспешно оглядывается.) Ба, ба, ба... Мухин! какими судьбами? когда ты приехал?

Мухин. Сегодня ночью, а выехал из города вчера в шесть часов вечера. Ямщик мой сбился с дороги.

Горский. Я и не знал, что ты знаком с madame de Libanoff.

Мухин. Я и то здесь в первый раз. Меня представили madame de Libanoff, как ты говоришь, на бале у губернатора; я танцевал с ее дочерью и удостоился приглашения. (Оглядывается.) А дом у нее хорош!

Горский. Еще бы! первый дом в губернии. (Показывает ему "Journal des Debats".) Посмотри, мы получаем "Телеграф". Шутки в сторону, здесь хорошо живется... Приятное такое смешение русской деревенской жизни с французской vie de chateau... 1} Ты увидишь. Хозяйка... ну, вдова, и богатая... а дочь...

1} Жизнью загородного замка (франц.).

Мухин (перебивая Горского). Дочь премиленькая...

Горский. А! (Помолчав немного.) Да.

Мухин. Как ее зовут?

Горский (с торжественностью). Ее зовут Верой Николаевной... За ней превосходное приданое.

Мухин. Ну, это-то мне все равно. Ты знаешь, я не жених.

Горский. Ты не жених, а (оглядывая его с ног до головы) одет женихом.

Мухин. Да ты уж не ревнуешь ли?

Горский. Вот тебе на! Сядем-ка лучше да поболтаем, пока дамы не сошли сверху к чаю.

Мухин. Сесть я готов (садится), а болтать буду после... Расскажи-ка ты мне в нескольких словах, что это за дом, что за люди... Ты ведь здесь старый жилец.

Горский. Да, моя покойница мать целых двадцать лет сряду терпеть не могла госпожи Либановой... Мы давно знакомы. Я и в Петербурге у ней бывал и за границей сталкивался с нею. Так ты хочешь знать, что это за люди,-изволь. Madame de Libanoff (у ней так на визитных карточках написано, с прибавлением -exe Salotopine 2}... Madame de Libanoff женщина добрая, сама живет и жить дает другим. Она не принадлежит к высшему обществу; но в Петербурге ее не совсем не знают; генерал Монплезир проездом у ней останавливается. Муж ее рано умер; а то бы она вышла в люди. Держит она себя хорошо; сентиментальна немножко, избалована; гостей принимает не то небрежно, не то ласково; настоящего, знаешь, шика нету... Но хоть за то спасибо, что не тревожится, не говорит в нос и не сплетничает. Дом в порядке держит и именьем сама управляет... Административная голова! У ней родственница проживает - Морозова, Варвара Ивановна, приличная дама, тоже вдова, только бедная. Я подозреваю, что она зла, как моська, и знаю наверное, что она благодетельницы своей терпеть не может... Но мало ли чего нет! Гувернантка-француженка в доме водится, разливает чай, вздыхает по Парижу и любит le petit mot pour rire 3}, томно подкатывает глазки... землемеры и архитекторы за ней волочатся; но так как она в карты не играет, а преферанс только втроем хорош, то и держится для этого на подножном корму разорившийся капитан в отставке, некто Чуханов, с виду усач и рубака, а на деле низкопоклонник и льстец. Все эти особы уж так из дому и не выезжают; но у госпожи Либановий много других приятелей... всех не перечтешь... Да! я и забыл назвать одного из самых постоянных посетителей, доктора Гутмана, Карла Карлыча. Человек он молодой, красивый, с шелковистыми бакенбардами, дела своего не смыслит вовсе, но ручки у Анны Васильевны целует с умиленьем... Анне Васильевне это не неприятно, и ручки у ней недурны; жирны немножко, а белы, и кончики пальцев загнуты кверху...

2} Урожденная Салотопина (франц.).

3} Остроумное словцо (франц.}.

Myхин (с нетерпеньем). Да что ж ты о дочери ничего не говоришь?

Горский. А вот постой. Ее я к концу приберег. Впрочем, что мне тебе сказать о Вере Николаевне? Право, не знаю. Девушку в восемнадцать лет кто разберет? Она еще сама вся бродит, как молодое вино. Но из нее может славная женщина выйти. Она тонка, умна, с характером; и сердце-то у ней нежное, и пожить-то ей хочется, и эгоист она большой. Она скоро замуж выйдет.

Мухин. За кого?

Горский. Не знаю... А только она в девках не засидится.

Мухин. Ну, разумеется, богатая невеста...

Горский. Нет, не оттого.

Мухин. Отчего же?

Горский. Оттого, что она поняла, что жизнь женщины начинается только со дня свадьбы; а ей хочется жить. Послушай... который теперь час?

Мухин (поглядев на часы). Десять...

Горский. Десять... Ну, так я еще успею. Слушай. Между мной и Верой Николаевной борьба идет страшная. Знаешь ли ты, зачем я прискакал сюда сломя голову вчера поутру?

Мухин. Зачем? нет, не знаю.

Горский. А затем, что сегодня один молодой человек, тебе знакомый, намерен просить ее руки,

Мухин. Кто это?

Горский. Станицын..

Мухин. Владимир Станицын?

Горский. Владимир Петрович Станицын, отставной гвардии поручик, большой мой приятель, впрочем добрейший малый. И вот что посуди: я же сам его ввел в здешний дом. Да что ввел! я его именно затем и ввел, чтобы он женился на Вере Николаевне. Он человек добрый, скромный, недалекого ума, ленивый, домосед: лучшего мужа и требовать нельзя. И она это понимает. А я, как старинный друг, желаю ей добра.

Мухин. Так ты сюда прискакал для того, чтобы быть свидетелем счастия твоего protege? {Протеже - франц.}

Горский. Напротив, я приехал сюда для того, чтобы расстроить этот брак.

Мухин. Я тебя не понимаю.

Горский. Гм... а, кажется, дело ясно.

Мухин. Ты сам на ней жениться хочешь, что ли?

Горский. Нет, не хочу; да и не хочу тоже, чтоб она вышла замуж.

Мухин. Ты в нее влюблен.

Горский. Не думаю.

Мухин. Ты в нее влюблен, друг мой, и боишься проболтаться.

Горский. Что за вздор! Да я готов все тебе рассказать...

Мухин. Ну, так ты сватаешься...

Горский. Да нет же! Во всяком случае, я жениться на ней не намерен.

Мухин. Ты скромен-нечего сказать.

Горский. Нет, послушай; я говорю с тобой теперь откровенно. Дело вот в чем. Я знаю, знаю наверное, что если б я попросил ее руки, она бы предпочла меня общему нашему другу, Владимиру Петровичу. Что же касается до матушки, то мы оба со Станицыньш в ее глазах приличные женихи... Она не будет прекословить. Вера думает, что я в нее влюблен, и знает, что я боюсь брака пуще огня... ей хочется победить во мне эту робость... вот она и ждет... Но долго ждать она не будет. И не оттого, чтобы она боялась потерять Станицына: этот бедный юноша горит и тает, как свечка... но другая есть причина, почему она больше ждать не будет! Она начинает меня пронюхивать, разбойница! подозревать меня начинает! Она, правду сказать, меня слишком к стене прижать боится, да, с другой стороны, желает наконец узнать, что же я... какие мои намерения. Вот оттого-то между нами борьба и кипит. Но, я чувствую, нынешний день - решительный. Выскользнет эта змея у меня из рук или меня задушит самого. Впрочем, я еще не теряю надежды... Авось и в Сциллу не попаду и Харибду миную! Одна беда: Станицын до того влюблен, что и ревновать и сердиться не способен. Так и ходит с разинутым ртом и сладкими глазами. Смешон он ужасно, да одними насмешками теперь не возьмешь... Надо быть нежным. Уж я и начал вчера. И не принуждал себя, вот что удивительно. Я самого себя перестаю понимать, ей-богу.

Тургенев Иван

Где тонко, там и рвется

Тургенев Иван Сергеевич

Где тонко, там и рвется

Комедия в одном действии

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА

Анна Васильевна Либанова, помещица, 40 лет.

Вера Николаевна, ее дочь, 19 лет.

М-11е Вienaimе, компаньонка и гувернантка, 42 лет.

Варвара Ивановна Морозова, родственница Либановой, 45 лет.

Владимир Петрович Станицын, сосед, 28 лет.

Евгений Андреич Горский, сосед, 26 лет.

Иван Павлыч Мухин, сосед, 30 лет.

Капитан Чуханов, 50 лет,

Дворецкий.

Действие происходит в деревне г-жи Либановой.

Театр представляет залу богатого помещичьего дома; прямо - дверь в столовую, направо - в гостиную, налево - стеклянная дверь в сад. По стенам висят портреты; на авансцене стол, покрытый журналами; фортепьяно, несколько кресел; немного позади китайский бильярд; в углу большие стенные часы.

Горский (входит). Никого нет? тем лучше... Который-то час?.. Половина десятого. (Подумав немного.) Сегодня - решительный день... Да... да... (Подходит к столу, берет журнал и садится.) "Le Journal des Debats" от третьего апреля нового стиля, а мы в июле... гм... Посмотрим, какие новости... (Начинает читать. Из столовой выходит Мухин. Горский поспешно оглядывается.) Ба, ба, ба... Мухин! какими судьбами? когда ты приехал?

Мухин. Сегодня ночью, а выехал из города вчера в шесть часов вечера. Ямщик мой сбился с дороги.

Горский. Я и не знал, что ты знаком с madame de Libanoff.

Мухин. Я и то здесь в первый раз. Меня представили madame de Libanoff, как ты говоришь, на бале у губернатора; я танцевал с ее дочерью и удостоился приглашения. (Оглядывается.) А дом у нее хорош!

Горский. Еще бы! первый дом в губернии. (Показывает ему "Journal des Debats".) Посмотри, мы получаем "Телеграф". Шутки в сторону, здесь хорошо живется... Приятное такое смешение русской деревенской жизни с французской vie de chateau... 1} Ты увидишь. Хозяйка... ну, вдова, и богатая... а дочь...

1} Жизнью загородного замка (франц.).

Мухин (перебивая Горского). Дочь премиленькая...

Горский. А! (Помолчав немного.) Да.

Мухин. Как ее зовут?

Горский (с торжественностью). Ее зовут Верой Николаевной... За ней превосходное приданое.

Мухин. Ну, это-то мне все равно. Ты знаешь, я не жених.

Горский. Ты не жених, а (оглядывая его с ног до головы) одет женихом.

Мухин. Да ты уж не ревнуешь ли?

Горский. Вот тебе на! Сядем-ка лучше да поболтаем, пока дамы не сошли сверху к чаю.

Мухин. Сесть я готов (садится), а болтать буду после... Расскажи-ка ты мне в нескольких словах, что это за дом, что за люди... Ты ведь здесь старый жилец.

Горский. Да, моя покойница мать целых двадцать лет сряду терпеть не могла госпожи Либановой... Мы давно знакомы. Я и в Петербурге у ней бывал и за границей сталкивался с нею. Так ты хочешь знать, что это за люди,-изволь. Madame de Libanoff (у ней так на визитных карточках написано, с прибавлением -exe Salotopine 2}... Madame de Libanoff женщина добрая, сама живет и жить дает другим. Она не принадлежит к высшему обществу; но в Петербурге ее не совсем не знают; генерал Монплезир проездом у ней останавливается. Муж ее рано умер; а то бы она вышла в люди. Держит она себя хорошо; сентиментальна немножко, избалована; гостей принимает не то небрежно, не то ласково; настоящего, знаешь, шика нету... Но хоть за то спасибо, что не тревожится, не говорит в нос и не сплетничает. Дом в порядке держит и именьем сама управляет... Административная голова! У ней родственница проживает - Морозова, Варвара Ивановна, приличная дама, тоже вдова, только бедная. Я подозреваю, что она зла, как моська, и знаю наверное, что она благодетельницы своей терпеть не может... Но мало ли чего нет! Гувернантка-француженка в доме водится, разливает чай, вздыхает по Парижу и любит le petit mot pour rire 3}, томно подкатывает глазки... землемеры и архитекторы за ней волочатся; но так как она в карты не играет, а преферанс только втроем хорош, то и держится для этого на подножном корму разорившийся капитан в отставке, некто Чуханов, с виду усач и рубака, а на деле низкопоклонник и льстец. Все эти особы уж так из дому и не выезжают; но у госпожи Либановий много других приятелей... всех не перечтешь... Да! я и забыл назвать одного из самых постоянных посетителей, доктора Гутмана, Карла Карлыча. Человек он молодой, красивый, с шелковистыми бакенбардами, дела своего не смыслит вовсе, но ручки у Анны Васильевны целует с умиленьем... Анне Васильевне это не неприятно, и ручки у ней недурны; жирны немножко, а белы, и кончики пальцев загнуты кверху...

2} Урожденная Салотопина (франц.).

3} Остроумное словцо (франц.}.

Myхин (с нетерпеньем). Да что ж ты о дочери ничего не говоришь?

Горский. А вот постой. Ее я к концу приберег. Впрочем, что мне тебе сказать о Вере Николаевне? Право, не знаю. Девушку в восемнадцать лет кто разберет? Она еще сама вся бродит, как молодое вино. Но из нее может славная женщина выйти. Она тонка, умна, с характером; и сердце-то у ней нежное, и пожить-то ей хочется, и эгоист она большой. Она скоро замуж выйдет.

Мухин. За кого?

Горский. Не знаю... А только она в девках не засидится.

Мухин. Ну, разумеется, богатая невеста...

Горский. Нет, не оттого.

Мухин. Отчего же?

Горский. Оттого, что она поняла, что жизнь женщины начинается только со дня свадьбы; а ей хочется жить. Послушай... который теперь час?

Мухин (поглядев на часы). Десять...

Горский. Десять... Ну, так я еще успею. Слушай. Между мной и Верой Николаевной борьба идет страшная. Знаешь ли ты, зачем я прискакал сюда сломя голову вчера поутру?

Мухин. Зачем? нет, не знаю.

Горский. А затем, что сегодня один молодой человек, тебе знакомый, намерен просить ее руки,

Мухин. Кто это?

Горский. Станицын..

Мухин. Владимир Станицын?

Горский. Владимир Петрович Станицын, отставной гвардии поручик, большой мой приятель, впрочем добрейший малый. И вот что посуди: я же сам его ввел в здешний дом. Да что ввел! я его именно затем и ввел, чтобы он женился на Вере Николаевне. Он человек добрый, скромный, недалекого ума, ленивый, домосед: лучшего мужа и требовать нельзя. И она это понимает. А я, как старинный друг, желаю ей добра.

Мухин. Так ты сюда прискакал для того, чтобы быть свидетелем счастия твоего protege? {Протеже - франц.}

Горский. Напротив, я приехал сюда для того, чтобы расстроить этот брак.

Мухин. Я тебя не понимаю.

Горский. Гм... а, кажется, дело ясно.

Мухин. Ты сам на ней жениться хочешь, что ли?

Горский. Нет, не хочу; да и не хочу тоже, чтоб она вышла замуж.

Мухин. Ты в нее влюблен.

Горский. Не думаю.

Мухин. Ты в нее влюблен, друг мой, и боишься проболтаться.

Горский. Что за вздор! Да я готов все тебе рассказать...

Мухин. Ну, так ты сватаешься...

Где тонко, там и рвётся

Где тонко, там и рвётся — ничего не нужно пускать на самотёк, рассчитывать на авось, удачу, полагаться на случай. Там, где возможна надёжность, следует к ней стремиться. Хаосу предпочитать стабильность, беспорядку — порядок, анархии — власть. Иначе рано или поздно, но в самый неподходящий момент, слабость, ущербность замысла, непродуманность действий, безответственность в принятии решений проявятся и погубят дело, смешают планы, сведут к нулю расчёты, то есть порвется та тонкая нить, которая связывала надежды и свершения

Английский синоним выражения "где тонко, там и рвётся" - а chain is only as strong as its weakest link - цепь так же крепка как и её самое слабое звено

Аналоги пословицы «где тонко, там и рвётся»

  • Где худо, тут и порется
  • На бедного Макара и шишки валятся
  • Где нет доли, тут и счастье невелико
  • Кого по головке, а меня за висок
  • Кабы знать, где упасть, так соломки б подостлал
  • От дождя да под капель
  • Чей грех, тот и в ответе
  • От волка ушел — на медведя напал
  • Из огня да в полымя
  • В лесу медведь, а в дому мачеха
  • Та корова и падает, что молока дает

Использование выражения в литературе

«Впрочем, столь изощренный сценарий неминуемо должен был провалиться, по поговорке: где тонко, там и рвется» (А. Д. Сахаров «Воспоминания»)
«Все-то, матушка Степановна, горе, горе одно, ведь где тонко, там и рвется» (Василий Белов «Привычное дело»)
«Поют женские голоса, тонко поют, всем желанием и всей немощью, тяжело слушать ― так тонко, где тонко, там и рвется, совсем на волоске ― поют, ― совсем как тот профессор: «У меня на голове один волос, но зато ― густой» (М. И. Цветаева «Повесть о Сонечке»)
«А где тонко, там и рвется. Жалеть-то красавицу- «полечку» буфетчица жалела, но, разглядев, что «полечка» беременна, добродетельно смутилась, что пустила к себе «такую» (А. В. Амфитеатров Марья Лусьева»)

И. С. Тургенев «Где тонко, там и рвётся»

Пьеса Тургенева

Комедия в одном действии, написанная в 1847 году в особом жанре драматургических произведений — пьес-пословиц (провербов), популярном в России в 1830-е годы. Истоки жанра восходят к салонной или светской комедии французского драматурга XVIII века П. Мариво. Главным в провербе был «словесный поединок персонажей (у Тургенева их всего восемь), демонстрирующий их остроту ума, интеллектуальную изобретательность и грациозную легкость речевых пассажей. В финале пьесы-пословицы обязательно должна была звучать афористичная реплика, призванная подвести назидательный итог происходящему и выявить наставительный смысл событий». В конце пьесы Тургенева эту реплику произносит один ииз персонажей — Мухин, которой тот укоряет своего друга в излишней тонкости психологической игры с очаровательной девушкой Верой Николаевной Либановой: «Мухин (становясь на место с m-lle Bienaimé, на ухо Горскому). Хорошо, брат, хорошо: не робеешь… а сознайся, «)

Где тонко, там и рвется

Ср. Тургенев. (Заглавие комедии).

Ср. Где тонко - там и рвется : в смысле - у кого мало, тот теряет (буквально и иносказательно).

Ср. Он чувствовал припадки одышки и начал припадать на одну ногу... А сверх того и обычные петербургские ненастья... в силу пословицы: "где тонко, там и рвется"... предстали перед ним во всей своей безрассветности.

Салтыков. Сборник. Старческое горе.

Ср. У тебя ум за разум заходит... а где тонко, там и рвется .

Даль. Сказка о Шемякином суде.

Ср. Man zerreisst den Strick, wo er am dünnsten ist.

Ср. У неимеющего отнимется и то, что имеет.

Матф. 25, 29. Лук. 19, 26.

См. на бедного Макара шишки валятся .


Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1-2. Ходячие и меткие слова. Сборник русских и иностранных цитат, пословиц, поговорок, пословичных выражений и отдельных слов. СПб., тип. Ак. наук. . М. И. Михельсон . 1896-1912 .

Смотреть что такое "где тонко, там и рвется" в других словарях:

    Где тонко, там и рвется. Где худо, тут и порется. См. СЧАСТЬЕ УДАЧА Где тонко (или: коротко), там и рвется. См. ГОРЕ ОБИДА … В.И. Даль. Пословицы русского народа

    Гдѣ тонко, тамъ и рвется. Ср. Тургеневъ. (Заглавіе комедіи). Ср. Гдѣ тонко тамъ и рвется: въ смыслѣ у кого мало, тотъ теряетъ (буквально и иносказательно). Ср. Онъ чувствовалъ припадки одышки и началъ припадать на одну ногу... А сверхъ того и… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

    Где тонко, там и рвется (Тургенева) - комедия … Словарь литературных типов

    Blenalme, m-lle ("Где тонко - там и рвется") - Смотри также >> компаньонка и гувернантка 42 лет. Вздыхает по Парижу, любит le petit mot pour rire и томно подкатывает глазки … Словарь литературных типов

    Горский, Евгений Андреевич ("Где тонко - там и рвется") - Смотри также Сосед Либановой, 26 лет, умный человек, старинный друг Веры; слывет за человека насмешливого и холодного. По собственной охоте редко предается возвышенным чувствам. Чувствительность к нему не идет. Ему гораздо приятнее смеяться,… … Словарь литературных типов

    Гутман, Карл Карлыч ("Где тонко - там и рвется") - Смотри также Доктор, молодой, красивый, с шелковистыми бакенбардами, дела своего не смыслил вовсе … Словарь литературных типов

    Женихи ("Где тонко, - там и рвется") - Смотри также белокурый, русый, шатен; уп. л … Словарь литературных типов

    Либанова, Анна Васильевна ("Где тонко, там и рвется") - Смотри также Помещица 40 лет, богатая вдова, n?e Salotopine, женщина добрая, сама живет и жить другим дает. Не принадлежит к высшему обществу; в Петербурге ее совсем не знают, но дом ее первый в губернии. Административная голова... Дом в… … Словарь литературных типов

    Мухин, Иван Павлович ("Где тонко, там и рвется") - Смотри также Сосед Либановой, 26 лет, горячий игрок … Словарь литературных типов

    Станицын, Владимир Петрович ("Где тонко, там и рвется") - Смотри также Сосед Либановой, 28 лет, отставной гвардии поручик, добрейший малый, человек скромный, недалекого ума, ленивый, домосед. Доверчив и болтлив: y него что на сердце, то и на языке. Горский называет его дамским угодником … Словарь литературных типов

Книги

  • И. С. Тургенев. Сочинения в двенадцати томах. Том 2 , И.С.Тургенев. Издание 1979 года. Сохранность хорошая. Во второй том вошли сцены и комедии И. С. Тургенева: "Неосторожность", "Безденежье", "Где тонко, там и рвется", "Нахлебник", "Холостяк", "Завтрак у…




Предыдущая статья: Следующая статья:

© 2015 .
О сайте | Контакты
| Карта сайта